Ποια ονόματα θεωρούνται σλαβικά

Πίνακας περιεχομένων:

Ποια ονόματα θεωρούνται σλαβικά
Ποια ονόματα θεωρούνται σλαβικά

Βίντεο: Ποια ονόματα θεωρούνται σλαβικά

Βίντεο: Ποια ονόματα θεωρούνται σλαβικά
Βίντεο: Ελληνικά διεθνή ονόματα 2024, Νοέμβριος
Anonim

Τα σλαβικά ονόματα είναι τώρα στη μόδα. Και παρά το γεγονός ότι στη Ρωσία το μερίδιό τους στο συνολικό αριθμό ονομάτων εξακολουθεί να είναι μικρό, αυξάνεται σταθερά. Οι άνθρωποι έχουν την επιθυμία για αυτό. Και είναι πολύ σημαντικό να υποστηρίζεται από τη γνώση. Γνώση της ετυμολογίας αυτών των ονομάτων και της πραγματικής τους έννοιας.

Λοιπόν, πώς να μην δώσετε ένα τέτοιο σλαβικό όνομα
Λοιπόν, πώς να μην δώσετε ένα τέτοιο σλαβικό όνομα

Οδηγίες

Βήμα 1

Η σύγχρονη ρωσική γλώσσα είναι υπερκορεσμένη με δανεισμένες λέξεις. Και η πολιτιστική κοινότητα ορθώς ακούει τον συναγερμό για αυτό. Πράγματι, τις τελευταίες δύο δεκαετίες, ο αριθμός αυτών των δανείων αυξήθηκε σημαντικά. Αλλά δεν είναι τόσο κακό. Τα παλιά παλιά σλαβικά ονόματα επιστρέφουν στη Ρωσία, σταδιακά γεμίζουν ξένα. Αλλά πολλά από αυτά σχεδόν χάθηκαν.

Βήμα 2

Ωστόσο, θα ήταν άδικο να κατηγορούμε τη σύγχρονη κοινωνία για αυτήν την απώλεια. Σε τελική ανάλυση, η συντριπτική πλειοψηφία των δανεισμένων ονομάτων ήρθε σε εμάς μαζί με τον Χριστιανισμό. Στο πρώτο μισό της προηγούμενης χιλιετίας, τέτοια ονόματα εμφυτεύθηκαν κυριολεκτικά από την εκκλησία. Για τους ανθρώπους, αυτή η διαδικασία ήταν εξαιρετικά επώδυνη. Δέχτηκαν νέα περίεργα ονόματα με δυσκολία και τα άλλαξαν επιμελώς με τον δικό τους τρόπο. Εξάλλου, τόσο γνωστά σε εμάς ονόματα όπως ο Ιβάν, ο Μιχαήλ, ο Γρηγόριος αντιλαμβάνονται τότε περίπου με τον ίδιο τρόπο όπως αντιλαμβανόμαστε τώρα τα ονόματα των κατοίκων των αφρικανικών φυλών. Τι μπορούμε να πούμε για τη Ζάκρεια, τη Μακρίνα ή την Ουρασία.

Βήμα 3

«Στον γονέα δόθηκε μια επιλογή από τα τρία που θέλει να επιλέξει: Mokiya, Sossia, ή να ονομάσει το παιδί στο όνομα του μάρτυρα Khazdazat. Για να την ευχαριστήσει, ξετύλιξαν το ημερολόγιο αλλού. Τρία ονόματα βγήκαν ξανά: Trefiliy, Dula και Varakhasius. «Αυτή είναι η τιμωρία», είπε η ηλικιωμένη γυναίκα, «Ας είναι ο Βαραντάτ ή ο Μπαρούκ…» (Ν. Β. Γκόγκολ «Το παλτό»)

Βήμα 4

Τα ονόματα αντιγράφηκαν συχνά σε έγγραφα για λόγους σαφήνειας. Έτσι, στα χρονικά μπορείτε να βρείτε παρόμοιες καταχωρήσεις: "Ο υπηρέτης Fyodor, ο αγαπητός δρόμος", "… στο όνομα της Milonet, ο Πέτρος από το βάπτισμα …". Όλοι αυτοί οι Fedors και ο Πέτρας φαινόταν ξένοι και ακατανόητοι για τους προγόνους μας.

Βήμα 5

Και, φυσικά, νέα ακατανόητα ονόματα άλλαξαν όσο καλύτερα μπορούσαν με τον δικό τους τρόπο. Έτσι ο Ιβάν ήταν αρχικά Ιναχανανά. Τότε μετατράπηκε σε John. Ο Σίμον μετατράπηκε σε Σπόρους. Και η Ιουλίνα έγινε Ουλιάνα.

Βήμα 6

Από το 1916, υπήρχαν μόνο 15 παλιά σλαβικά ονόματα στο «ημερολόγιο»: Μπόρις, Μπόιαν, Βαντίμ, Βλαντιμίρ, Βλαδίσλαβ, Βσέβολοντ, Βιάτσσλαβ, Ζλάτα, Κούκσα, Μστίσλαβ, Ραζούνμικ, Σβιατοσλάβ, Λιουδίνα, Λιουτμίλα, Γιαροπόλκ. Έξω από τους «αγίους», μόνο τα ονόματα όπως ο Ιγκόρ, ο Στάνισλαβ, ο Όλεγκ, η Σβετλάνα και η Όλγα ήταν διαδεδομένες.

Βήμα 7

Στο τέλος του περασμένου αιώνα, στις σλαβικές δημοκρατίες της πρώην ΕΣΣΔ, υπήρχε μια σταθερή τάση για αύξηση του μεριδίου των σλαβικών ονομάτων. Τα αρσενικά ονόματα διαδόθηκαν: Bori, Bogdan, Vadim, Vladislav, Vsevolod, Gleb, Miroslav, Rostislav, Ruslan, Svyatoslav, Yan, Yaroslav. Και γυναίκες: Vera, Vlada, Dana, Darina, Dina, Zarina, Zlata, Karina, Lada, Love, Milena, Nadezhda, Rada, Snezhana, Yana, Yanina.

Βήμα 8

Το μερίδιο αυτών των ονομάτων στη Ρωσική Ομοσπονδία είναι τώρα, σύμφωνα με διάφορες εκτιμήσεις, από 10 έως 15 τοις εκατό. Παρ 'όλα αυτά, σύμφωνα με αυτόν τον δείκτη, η Ρωσία καταλαμβάνει μια από τις τελευταίες θέσεις μεταξύ των σλαβικών χωρών. Στη Σλοβακία, για παράδειγμα, το ποσοστό αυτό είναι 34-36%, στην Τσεχική Δημοκρατία - 46-48%, και στη Σερβία είναι γενικά περισσότερο από εξήντα.

Συνιστάται: