Τι σημαίνει η φράση "μεταφέρουν νερό στους προσβεβλημένους"

Πίνακας περιεχομένων:

Τι σημαίνει η φράση "μεταφέρουν νερό στους προσβεβλημένους"
Τι σημαίνει η φράση "μεταφέρουν νερό στους προσβεβλημένους"

Βίντεο: Τι σημαίνει η φράση "μεταφέρουν νερό στους προσβεβλημένους"

Βίντεο: Τι σημαίνει η φράση
Βίντεο: Φυσική - Ιδιότητες του Φωτός - Ε' u0026 ΣΤ' Δημοτικού Επ. 39 2024, Νοέμβριος
Anonim

Η έννοια ορισμένων παροιμιών δεν χρειάζεται εξήγηση και η έννοια ορισμένων παραμένει ακατανόητη. Κανείς δεν μπορεί να εξηγήσει γιατί είναι απαραίτητο να μεταφέρουμε νερό στους προσβεβλημένους, τι άλλο έχουν κάνει λάθος. Αλλά από πού ήρθε αυτή η έκφραση, μπορείτε να την εντοπίσετε.

Ας πάρουμε το νερό σας εδώ
Ας πάρουμε το νερό σας εδώ

Είναι ταπεινωτικό να προσβάλλεται. Το ρητό «μεταφέρουν νερό στους προσβεβλημένους» επιδεινώνει την κατάσταση. Αλλά από πού ήρθε η έκφραση και στη ρωσική νοοτροπία για να συμπληρώσει τη λίστα των ταπεινωτικών με πρόσθετες επιλογές; Αυτό μπορεί να μάθει μόνο αν εντοπίσουμε ολόκληρη την πορεία των μετασχηματισμών της φράσης.

Στα ρωσικά, υπάρχουν πολλές εκδοχές της παροιμίας και μόνο η μισή φράση χρησιμοποιείται ευρέως. Στην πλήρη έκδοσή του, μοιάζει με αυτό: "μεταφέρουν νερό στους προσβεβλημένους και φωτιά στους παραβάτες." Επιπλέον, υπάρχει μια παλαιότερη εκδοχή - «κουβαλούν νερό πάνω στο θυμωμένο, και τούβλα στο διογκωμένο», «κουβαλούν νερό πάνω στο θυμωμένο άλογο», «μεταφέρουν νερό στο θυμωμένο, ψήνουν ψωμί για ζεστό αυτά "," ο πάγος είναι παγωμένος."

Εκπληκτική ερώτηση - γιατί είμαι φορέας νερού

Όλες αυτές οι εκφράσεις ενώνονται με ένα πράγμα - τη μεταφορά νερού και τα χαρακτηριστικά του φορέα. Είναι γνωστό ότι οι μεταφορείς νερού δούλευαν σε άλογα, επομένως, είναι λογικό να ληφθούν υπόψη τα χαρακτηριστικά των αλόγων στα οποία έγινε η μεταφορά.

Είναι ξεκάθαρο ότι δεν είναι δυνατόν να φέρετε νερό σε ένα ανοιχτό βαρέλι χωρίς απώλεια σε ένα παγωμένο νεαρό τρέιτερ, επομένως, ήρεμοι, συχνά διαγραμμένοι άλογα εργασίας, θα μπορούσε κανείς να πει, προσβεβλημένος από τον Θεό, επιλέχτηκε για αυτόν τον ρόλο. Σε αυτό το πλαίσιο, η παραδοσιακή κατανόηση της φράσης, ως έκκληση να μην ταπεινωθεί με αδίκημα και να μην είναι σαν παροπλισμένο εργατικό δυναμικό, είναι σχετικά δικαιολογημένη.

Αλλά πώς να καταλάβετε τον αρχικό ήχο της παροιμίας, με τη λέξη κλειδί - θυμωμένος;

Γιατί να μεταφέρετε νερό στους θυμωμένους

Η χρήση συνωνύμων άλλαξε κάπως την έννοια της παροιμίας. Το γεγονός του μετασχηματισμού της έννοιας της λαϊκής σοφίας δεν είναι μοναδικό, ας πάρουμε, για παράδειγμα, την παροιμία "το έργο δεν είναι λύκος, δεν θα φύγει μέσα στο δάσος", το οποίο με τη σύγχρονη έννοια σημαίνει την ικανότητα αναβολής της εργασίας για αόριστη περίοδο. Στην πραγματικότητα, η ουσία της παροιμίας είναι ότι το έργο δεν θα πάει πουθενά, και θα πρέπει να γίνει σε κάθε περίπτωση. Επιπλέον, η έννοια έχει αλλάξει ακόμη και χωρίς λεξικές αλλαγές.

Με την αντικατάσταση της λέξης κλειδιού, η έννοια της παροιμίας άλλαξε, η οποία στην αρχική της έννοια μάλλον απαιτούσε μια νηφάλια, ψυχρή ανάλυση της συμπεριφοράς ενός αντικειμένου.

Η ρυθμική αποθήκη της έκφρασης «μεταφέρουν νερό στους θυμωμένους και στα φουσκωμένα τούβλα» μας επιτρέπει να κάνουμε μια υπόθεση για τη χρήση της φράσης ως πειράγματος. Φουσκωμένα σε αυτό το πλαίσιο είναι φουσκωτά ελαστικά που μαλακώνουν τη διαδρομή κατά τη μεταφορά ευαίσθητων εμπορευμάτων και, ένα παιχνίδι με λέξεις - φουσκωμένα, που σημαίνει φουσκωμένα, προσβεβλημένα.

"Προσβεβλημένος" στο argo

Πιθανώς, δεν έχει νόημα να αναθεωρηθεί η έννοια της παροιμίας στην ερμηνεία μιας συγκεκριμένης κατηγορίας του πληθυσμού, όπου «προσβεβλημένος» σημαίνει τη χαμηλότερη κατηγορία καταδικασμένων. Οποιαδήποτε, η λαμπρότερη σκέψη μπορεί να διασπαστεί.

Συνιστάται: