Πώς να μεταφράσετε μεγάλο κείμενο

Πίνακας περιεχομένων:

Πώς να μεταφράσετε μεγάλο κείμενο
Πώς να μεταφράσετε μεγάλο κείμενο

Βίντεο: Πώς να μεταφράσετε μεγάλο κείμενο

Βίντεο: Πώς να μεταφράσετε μεγάλο κείμενο
Βίντεο: Nikos Vertis - Ena Psema (Official Videoclip) 2024, Νοέμβριος
Anonim

Όχι μόνο οι ειδικοί, αλλά και πολλοί απλοί άνθρωποι αντιμετωπίζουν την ανάγκη μετάφρασης κειμένων διαφόρων μεγεθών. Αυτό θα μπορούσε να είναι ένα ερευνητικό άρθρο για έναν επιστήμονα, ένα εγχειρίδιο για έναν τεχνικό ή έναν άλλο τύπο κειμένου. Η μετάφραση μεγάλων κειμένων έχει τις δικές της ιδιαιτερότητες, αλλά με επαρκή γνώση της γλώσσας, αυτό είναι ένα επιλύσιμο πρόβλημα.

Πώς να μεταφράσετε μεγάλο κείμενο
Πώς να μεταφράσετε μεγάλο κείμενο

Απαραίτητη

  • - κείμενο σε ξένη γλώσσα ·
  • - λεξικά γενικού λεξιλογίου ·
  • - εξειδικευμένα λεξικά (εάν είναι απαραίτητο) ·
  • - εγχειρίδια μετάφρασης.

Οδηγίες

Βήμα 1

Μελετήστε το κείμενο που πρόκειται να μεταφράσετε. Λάβετε υπόψη ότι η μετάφραση από τα ρωσικά σε μια ξένη γλώσσα θα διαρκέσει περισσότερο από το αντίστροφο. Εάν θα εργαστείτε με κείμενο με συγκεκριμένη ορολογία, επιλέξτε ένα εξειδικευμένο λεξικό του σχετικού θέματος - ιατρικό, νομικό ή άλλο.

Βήμα 2

Ρίξτε μια ματιά στα βιβλία σχετικά με τη μετάφραση από τη γλώσσα που σας ενδιαφέρει. Τέτοια εγχειρίδια παρέχουν όχι μόνο τη θεωρητική πλευρά της μετάφρασης, αλλά και συγκεκριμένες συμβουλές για την ερμηνεία και την επαρκή αναπαραγωγή συγκεκριμένων φράσεων. Τα εγχειρίδια μπορούν να βρεθούν σε βιβλιοθήκες ή σε εξειδικευμένους ιστότοπους για μεταφραστές.

Βήμα 3

Εάν πρόκειται να μεταφράσετε ένα μεγάλο ξένο γραπτό κείμενο, ένας αυτόματος μεταφραστής θα σας βοηθήσει να κατανοήσετε το νόημα και να αποφασίσετε εάν θα πρέπει να συνεργαστείτε καθόλου με αυτό το κείμενο, αν περιέχει τις πληροφορίες που χρειάζεστε. Υπάρχουν πολλές δωρεάν αυτόματες μεταφραστές στο Διαδίκτυο, για παράδειγμα Google Translate.

Βήμα 4

Διαβάστε ξανά το κείμενο και χωρίστε το σε διάφορα βασικά τμήματα νοήματος. Αυτό θα σας βοηθήσει όταν εργάζεστε με πολλές πληροφορίες.

Βήμα 5

Ξεκινήστε να μεταφράζετε το κείμενο σύμφωνα με τα επισημασμένα τμήματα της σημασίας. Στη μετάφραση, προσπαθήστε πρώτα να μεταφέρετε την έννοια του κειμένου και όχι τη δομή του. Για παράδειγμα, οι παράγραφοι στο μεταφρασμένο κείμενο και στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην συμπίπτουν εάν αυτό προκύπτει από την έννοια και τη λογική της γλώσσας στόχου.

Βήμα 6

Αφού ολοκληρώσετε τη μετάφραση, διαβάστε ξανά το κείμενο. Πρέπει να δημιουργήσει μια ολιστική εντύπωση. Όσον αφορά τον όγκο, το πρωτότυπο και η μετάφραση μπορεί να μην συμπίπτουν, αλλά αυτό είναι φυσιολογικό - το κύριο πράγμα είναι ότι η έννοια μεταφέρεται σωστά και για λογοτεχνικά κείμενα - επίσης το στυλ.

Συνιστάται: